Traduction de pub FAIL

Cette bannière était visible sur une tonne de sites web, dont FailQc parfois, l’endroit tout désigné pour cette pub spécifiquement! ;)

Merci PhysX733.

6 commentaires à “Traduction de pub FAIL”

  1. DanB0y dit :

    J’ai beau essayer de comprendre..

  2. Christelle dit :

    Le biffage aurait dû être sur «journée» et non sur «propres», pour faire :
    «Profitez d’une semaine draps propres»

  3. Marie dit :

    C’est pour la senteur « Avril fraîche » au lieu de « fraicheur d’avril » c’est la seule chose que je vois dans cette annonce qui a été mal traduit. Car en anglais c’est « April Fresh »

  4. Le rat dit :

    C’est moi ou ça fait trois fois qu’on la voit celle-là ?

  5. Maripée dit :

    lol j’ai vu que la pub a été corrigée, le « semaine » a changé de place.

  6. :D dit :

    je la vois encore sur cyberpresse.ca avec la faute du propres barrés , keep on failin’ !

Poster un commentaire